Вы скажите не детские вопросы,
Но почему я в мир пришла нежданной?
Вы скажите не детские вопросы?
Но почему мне папа сделал рану?
Когда к нему я руки протянула
Когда сказать ему хотела милый...
Он безразлично, безучастно, мнимо
Ударил навзничь бранными словами.
Вы скажите не детские вопросы
Но почему когда темно и пусто
Тебе никто из взрослых не поможет
Ведь я хочу немного, мне так грустно
Я быть хочу кому-то просто нужной...
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".