Через тысячи лет, сквозь тяжелые факты истории,
Сквозь сгоревшие в страшных пожарах дворцы, города и деревни,
Через боль эпидемий и грусть безысходного горя
Не боюсь углубляться в события дней позабытых и древних.
Фраз обрывки из книг, что считай, вполовину истлели,
Нам оставив догадки (всего не увидишь теперь).
Я на ощупь бреду, и в сознаньи моём постепенно
Открывается в прошлое тяжко скрипучая дверь.
И опять изученье ошибок, губивших народы,
Изученье падений и взлётов ушедших во тьму государств.
Я кирпич к кирпичу обновляю старинные своды,
Что лишились надежды, что их кто-нибудь воссоздаст.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Публицистика : Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm